网上报名官方网站 成绩查询唯一渠道
2015年大学英语四级段落翻译练习(二)

  中国戏曲是中国戏剧和音乐剧的结合,其起源可追朔到3世纪。中国戏曲有很多地方剧分支,京剧是其中最有名的一个。京剧出现于18世纪末,并于十九世纪中期得到充分发展和认可。京剧在清朝宫廷特别受欢迎,并已被视为中国的文化珍品之一。中国戏曲会用到面具。面具的各种颜色代表不同的含义,用来表现人物角色,说明他们的情感状态和大致性格。

  Chinese opera is a combination of Chinese drama and musical theatre, which roots back as far as the third century. There are numerous regional branches of Chinese opera, of which the Beijing opera is one of the most notable. The Beijing opera arose in the late 18th century and became fully developed and recognized by the mid-19th century. It was extremely popular in the Qing dynasty court and has been regarded as one of the cultural treasures of China. Masks are used in Chinese opera. Each color of the mask has a different meaning, portraying a character’s role and illustrating their emotional state and general character.

来源:中华考试网
责任编辑:Cherry

首页 上一页 下一页 末页 共1页 第1页