网上报名官方网站 成绩查询权威渠道
英语新词:“影视主题游”

  近几年大家出门旅游选目的地的时候很容易受两种因素影响,一个是明星婚礼,还有一个就是热门的影视剧。

  拿《权力的游戏》来说,只要媒体曝光哪里成为了该剧的拍摄地,那里很快就会成为游客首选的目的地。当年《魔戒》三部曲上映以后,就有很多游客跑到新西兰去实地探访。

  这种到影视剧拍摄地旅游的行为在英语里已经有了一个专门的词:set-jetting。

  Set-jetting is the trend of traveling to destinations that are first seen in movies or TV series. For instance, touring London in a high-speed boat like James Bond, or visiting the stately homes that are seen in the Jane Austen films. The term was first coined in the US press in the New York Post by journalist Gretchen Kelly.

  Set-jetting指将影视剧拍摄地作为目的地的旅游,即“影视主题游”。比如,像詹姆斯•邦德一样乘坐快艇环游伦敦,或者到简•奥斯丁电影中那样的大宅院中游览。这个词由《纽约邮报》记者格雷琴•凯丽首创并在美国媒体使用。

  If a traveler has seen a site in a major motion picture, its media exposure makes it a compelling choice for a family vacation, honeymoon or incentive trip.

  如果有人在某部大片中看到了一个景点,大量的媒体曝光就会使其成为家庭度假、蜜月或者奖励旅游不二的选择。

  Set-jetting has exploded in recent years. Many countries – among them, Croatia, Spain, Northern Ireland, Iceland and Morocco – are all benefiting from the ultra popular Game of Thrones series. National and international travel agencies join countless online outfits in offering Game of Thrones trips and tours of all lengths and prices.

  近几年,这种主题游爆炸性增长。包括克罗地亚、西班牙、北爱尔兰、冰岛以及摩洛哥在内的很多国家都因为美剧《权力的游戏》热播而成为热门旅游景点。各类国内和国际旅行社也开始提供各种价位、长期和短期的《权游》主题游产品。

  The “Game of Thrones effect” on Croatian tourism and the country’s general economy already is enormous. Dubrovnik, a major Mediterranean vacation city and seaport, serves as the setting for the story’s capital of the Seven Kingdoms, King’s Landing and “shudders under the crush of tourists,” the Telegraph noted, adding that “Croatia’s economy depends almost entirely on tourism. HBO is allowed to film in the city in high season because the boost in employment is worth the disruption.”

  “权游效应”对克罗地亚的旅游业和整体经济产生了巨大的影响。地中海度假胜地及港口城市杜布罗夫尼克成为剧中君临城的拍摄地以后“在蜂拥而至的游客脚下颤抖”,《电讯报》指出,克罗地亚的经济主要靠旅游。HBO获准在旅游旺季进行拍摄,因为他们带来的就业机会完全值得这番折腾。

  This trend could be a replication of the tide of “screen tourism” that happened to New Zealand as a result of the Lord of the Rings trilogy, followed by the Hobbit film series— and that helped generate more than $7 billion in tourism in 2014 alone.

  这个旅游热潮可能是当年《魔戒》系列电影播出后出现在新西兰的“屏幕游”的翻版。这两年霍比特系列影片播出后,新西兰又火了一把,仅在2014年这一年就为新西兰带来了70亿美元的收入。

来源:英语点津
责任编辑:Cherry

首页 上一页 下一页 末页 共1页 第1页